Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Španjolski - Julius Caesar

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiTalijanskiEngleskiFrancuskiŠpanjolskiRumunjski

Naslov
Julius Caesar
Tekst
Poslao angelica1970
Izvorni jezik: Latinski

Caesar,his rebus administratis,naves interim aedificari in flumen Ligere,quo influit in Oceanum,remiges ex provincia institui,nautas gobernatoresque comparari iubet

Naslov
César ordenó que se construyeran naves
Prevođenje
Španjolski

Preveo mopalmaster
Ciljni jezik: Španjolski

César, encárgate de esos asuntos, ordena que se construyan naves en el río Loire (allí) donde desemboca en el Océano, y que se contraten remeros de la provincia, y que se encuentren marineros y timoneles.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 20 rujan 2008 21:55





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 rujan 2008 21:15

evulitsa
Broj poruka: 87
"César, habiendo hecho tales cosas, ordenó que se construyeran naves en el río Loire, que desemboca en el Océano, y que se trajeran rameros de la provincia, y manda que se reunan marineros y pilotos." Es mi proposición de traducción. Hasta pronto!

15 rujan 2008 22:01

mopalmaster
Broj poruka: 29
Está mejor. Solamente corregir:
remeros - reúnan