Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Spaans - Julius Caesar

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnItaliaansEngelsFransSpaansRoemeens

Titel
Julius Caesar
Tekst
Opgestuurd door angelica1970
Uitgangs-taal: Latijn

Caesar,his rebus administratis,naves interim aedificari in flumen Ligere,quo influit in Oceanum,remiges ex provincia institui,nautas gobernatoresque comparari iubet

Titel
César ordenó que se construyeran naves
Vertaling
Spaans

Vertaald door mopalmaster
Doel-taal: Spaans

César, encárgate de esos asuntos, ordena que se construyan naves en el río Loire (allí) donde desemboca en el Océano, y que se contraten remeros de la provincia, y que se encuentren marineros y timoneles.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 20 september 2008 21:55





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 september 2008 21:15

evulitsa
Aantal berichten: 87
"César, habiendo hecho tales cosas, ordenó que se construyeran naves en el río Loire, que desemboca en el Océano, y que se trajeran rameros de la provincia, y manda que se reunan marineros y pilotos." Es mi proposición de traducción. Hasta pronto!

15 september 2008 22:01

mopalmaster
Aantal berichten: 29
Está mejor. Solamente corregir:
remeros - reúnan