Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Danski - ¿Por qué no me crees? .

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiDanski

Naslov
¿Por qué no me crees? .
Tekst
Poslao ltheh
Izvorni jezik: Španjolski

¿Por qué no me crees? Me siento mal por lo que he hecho.
Primjedbe o prijevodu
diacritics edited <Lilian>

Naslov
Hvorfor tror du mig ikke?
Prevođenje
Danski

Preveo sismo
Ciljni jezik: Danski

Hvorfor tror du mig ikke? Jeg har det dårligt over det jeg har gjort.
Primjedbe o prijevodu
"Me siento mal por" means "I feel bad about/for" but in Danish I could mean 2 things: 1) "Jeg føler mig dårligt tilpas over/pga", which could both be feeling bad phychologically AND/OR physically, 2) "Jeg har det dårligt over/med" which would only be understood as feeling bad psychologigally over something i.e. an action...
Posljednji potvrdio i uredio wkn - 11 svibanj 2008 18:38