Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם



236תרגום - צרפתית-יוונית - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגליתערביתרומניתיווניתאיטלקיתדניתפורטוגזית ברזילאיתפורטוגזיתטורקיתסרביתגרמניתשוודיתהולנדיתספרדיתהונגריתקטלניתקוראניתפולניתפארואזית סיניתלטיניתאיסלנדיתבולגריתרוסיתנורווגיתפיניתעבריתצ'כית

קטגוריה ביטוי

שם
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
טקסט
נשלח על ידי sguridis
שפת המקור: צרפתית

La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

שם
Η ζωή δεν αξίζει χωρίς αγάπη
תרגום
יוונית

תורגם על ידי alkaline_trio
שפת המטרה: יוונית

Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωρίς αγάπη

הערות לגבי התרגום
Title = a more "Greek" translation. Main one = a more exact translation
אושר לאחרונה ע"י irini - 26 פברואר 2007 15:39





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 מרץ 2007 19:46

sguridis
מספר הודעות: 1
Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωρίς αγάπη
(εδώ υπάρχει πλεονασμός)
το σωστό είναι
Δεν αξίζει να ζεις χωρίς αγάπη