Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Hayır hasenatı tavsiye suç mu?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה עתונים - חדשות / פרוייקטים נוכחיים

שם
Hayır hasenatı tavsiye suç mu?
טקסט
נשלח על ידי Leda Chaves
שפת המקור: טורקית

Hayır hasenatı tavsiye suç mu?
הערות לגבי התרגום
Inglês dos EUA

שם
Is it a crime...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: אנגלית

Is it a crime to recommend someone to do a good deed?
אושר לאחרונה ע"י Lein - 30 ינואר 2014 12:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 ינואר 2014 10:47

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi merdogan,

This sentence needs some tweaking in order to be grammatically correct. Please let me know if my suggestion below has the correct meaning:

Is it a crime to recommend people to be kind?

26 ינואר 2014 13:27

merdogan
מספר הודעות: 3769
Thanks...

27 ינואר 2014 07:09

Leda Chaves
מספר הודעות: 3
Thank you all!

27 ינואר 2014 11:23

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
For me, the phrase "hayır hasenat" has something to do more with "doing charity work" than "being kind".

27 ינואר 2014 12:47

Lein
מספר הודעות: 3389
to be a good person?

27 ינואר 2014 15:53

Leda Chaves
מספר הודעות: 3
I translated like this: "Ä°s it crime to recommend benefits for charity"

28 ינואר 2014 14:54

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
I agree with Mesud, it is about charity.

And actually the source text contains a 'silent' word.
'Hayır hasenatı tavsiye ETMEK suç mu?',
which basically means,
'Is it a crime to do a recommendation for a charity.'

28 ינואר 2014 16:56

Lein
מספר הודעות: 3389
How about

Is it a crime to recommend someone to do a good deed?

28 ינואר 2014 17:59

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
>Is it a crime to recommend someone to do a good deed?

Nice!

29 ינואר 2014 14:37

merdogan
מספר הודעות: 3769
Thanks...