Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Hayır hasenatı tavsiye suç mu?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Gazety - Nowosci / Sprawy bieżące

Tytuł
Hayır hasenatı tavsiye suç mu?
Tekst
Wprowadzone przez Leda Chaves
Język źródłowy: Turecki

Hayır hasenatı tavsiye suç mu?
Uwagi na temat tłumaczenia
Inglês dos EUA

Tytuł
Is it a crime...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

Is it a crime to recommend someone to do a good deed?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 30 Styczeń 2014 12:18





Ostatni Post

Autor
Post

24 Styczeń 2014 10:47

Lein
Liczba postów: 3389
Hi merdogan,

This sentence needs some tweaking in order to be grammatically correct. Please let me know if my suggestion below has the correct meaning:

Is it a crime to recommend people to be kind?

26 Styczeń 2014 13:27

merdogan
Liczba postów: 3769
Thanks...

27 Styczeń 2014 07:09

Leda Chaves
Liczba postów: 3
Thank you all!

27 Styczeń 2014 11:23

Mesud2991
Liczba postów: 1331
For me, the phrase "hayır hasenat" has something to do more with "doing charity work" than "being kind".

27 Styczeń 2014 12:47

Lein
Liczba postów: 3389
to be a good person?

27 Styczeń 2014 15:53

Leda Chaves
Liczba postów: 3
I translated like this: "Ä°s it crime to recommend benefits for charity"

28 Styczeń 2014 14:54

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
I agree with Mesud, it is about charity.

And actually the source text contains a 'silent' word.
'Hayır hasenatı tavsiye ETMEK suç mu?',
which basically means,
'Is it a crime to do a recommendation for a charity.'

28 Styczeń 2014 16:56

Lein
Liczba postów: 3389
How about

Is it a crime to recommend someone to do a good deed?

28 Styczeń 2014 17:59

Mesud2991
Liczba postów: 1331
>Is it a crime to recommend someone to do a good deed?

Nice!

29 Styczeń 2014 14:37

merdogan
Liczba postów: 3769
Thanks...