Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - bu ne len kanka baÅŸka

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתית

שם
bu ne len kanka baÅŸka
טקסט
נשלח על ידי Marypoppins85
שפת המקור: טורקית

Bu ne kanka? Başka bir şey bulamadın mı? Yazın çok dinlersin bunu. Güzel çekmişsin.
הערות לגבי התרגום
took off "lan" / vulgar

שם
Ce quoi ca mon gros
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי janane
שפת המטרה: צרפתית

Qu'est-ce que c'est que ça, mon ami(e) ? Tu n'as pas pu trouver autre chose ? Tu vas beaucoup écouter ça, cet été. Tu l'as bien enregistré.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 28 מאי 2010 23:05





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 מאי 2010 18:10

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Bonsoir janane. Désolé, trop de fautes.

27 מאי 2010 02:29

Francky5591
מספר הודעות: 12396
ce c'est

ca ça

trouver d'autre chose
trouver autre chose

tu l'écoute tu l'écoutes

Quelques ponctuations manquantes (mais le texte en turc n'en a pas du tout, c'est vrai...)
-------------------------------------------------è

Hi dear experts in Turkish

The original text in Turkish totally lacks punctuation and should have been either set in "meaning only" translation request, or it should be edited with punctuation.

Just as you feel! Thanks!

CC: Sunnybebek cheesecake minuet 44hazal44 handyy CursedZephyr

28 מאי 2010 23:02

44hazal44
מספר הודעות: 1148
" Qu'est-ce que c'est que ça, mon ami(e) ? Tu n'as pas pu trouver autre chose ? Tu vas beaucoup écouter ça, en été. Tu l'as bien enregistré. "