Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - bu ne len kanka baÅŸka

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFrans

Titel
bu ne len kanka baÅŸka
Tekst
Opgestuurd door Marypoppins85
Uitgangs-taal: Turks

Bu ne kanka? Başka bir şey bulamadın mı? Yazın çok dinlersin bunu. Güzel çekmişsin.
Details voor de vertaling
took off "lan" / vulgar

Titel
Ce quoi ca mon gros
Vertaling
Frans

Vertaald door janane
Doel-taal: Frans

Qu'est-ce que c'est que ça, mon ami(e) ? Tu n'as pas pu trouver autre chose ? Tu vas beaucoup écouter ça, cet été. Tu l'as bien enregistré.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 28 mei 2010 23:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 mei 2010 18:10

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Bonsoir janane. Désolé, trop de fautes.

27 mei 2010 02:29

Francky5591
Aantal berichten: 12396
ce c'est

ca ça

trouver d'autre chose
trouver autre chose

tu l'écoute tu l'écoutes

Quelques ponctuations manquantes (mais le texte en turc n'en a pas du tout, c'est vrai...)
-------------------------------------------------è

Hi dear experts in Turkish

The original text in Turkish totally lacks punctuation and should have been either set in "meaning only" translation request, or it should be edited with punctuation.

Just as you feel! Thanks!

CC: Sunnybebek cheesecake minuet 44hazal44 handyy CursedZephyr

28 mei 2010 23:02

44hazal44
Aantal berichten: 1148
" Qu'est-ce que c'est que ça, mon ami(e) ? Tu n'as pas pu trouver autre chose ? Tu vas beaucoup écouter ça, en été. Tu l'as bien enregistré. "