Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-ספרדית - Ισως ησουνα αστερι κι εγω ημουνα ευχη..

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתספרדית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ισως ησουνα αστερι κι εγω ημουνα ευχη..
טקסט
נשלח על ידי mingtr
שפת המקור: יוונית

Ισως ησουνα αστερι κι εγω ημουνα ευχη..
Είναι απο εκεινα τα μεσημερια που ο ηλιος βουταει στο χρωμα των μαλλιων σου, η θαλασσα συνεχιζει στα ματια σου, ο οριζοντας ενωνεται με το σωμα σου κι εγω πασχιζω να χωρεσω στο μέσα της ψυχης σου.Σε πιανω απο το χερι κι ενωνω τα βηματα μου με τα δικα σου.Παρε με αγκαλια,λοιπον,και παμε.Και οπου βγει..
Και ας το μετανιωσουμε και οι δυο.Τουλαχιστον, θα εχουμε ζησει το παραμυθι.Με ή χωρίς δράκο...
הערות לגבי התרגום
να χωρεσω στο μέσα της ψυχης σου=να χωρεσω στα εσωψυχα σου.

שם
Quizá tú eras una estrella y yo era un deseo...
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי Isildur__
שפת המטרה: ספרדית

Quizá tú eras una estrella y yo era un deseo...
Es una de esas mañanas en las que el sol se funde con tu cabello. El mar se extiende hasta tus ojos, el horizonte se une a tu cuerpo y yo hago un gran esfuerzo de llegar a lo más profundo de tu alma. Te cojo de la mano y añado mis pasos a los tuyos. Abrázame y vamos. A donde sea...
Aunque tengamos remordimientos los dos. Al menos habremos vivido la fábula. Con dragón o sin él...
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 3 מרץ 2009 16:01