Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יוונית - Ego s'agapaw agapi mou. Megalo filaki

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגליתגרמנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ego s'agapaw agapi mou. Megalo filaki
טקסט לתרגום
נשלח על ידי alanblack
שפת המקור: יוונית

Ego s'agapaw agapi mou. Megalo filaki
הערות לגבי התרגום
Ich erhielt folgende eMail. Dieser ist in lateinischen Buchstaben so geschrieben, dass die Wörter möglichst dem gesprochenen Text entsprechen sollen. Die "Urheberin" ist Halbgriechin, in Deutschland aufgewachsen und hat außer innerhalb ihrer Familie Griechisch vermittelt bekommen.
"Ero", "agapi mou" und "Fileki" verstehe ich gerade noch selbst. Da ich aber die neugriechische Aussprache nicht im Ohr habe, bin ich bei meinen Recherchen nach den übrigen Wörtern gescheitert.
נערך לאחרונה ע"י Mideia - 22 ספטמבר 2008 13:19





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 ספטמבר 2008 19:43

Mideia
מספר הודעות: 949
One should have big imagination to understand this.

Maybe it's I love you me my love.Big kiss

But then in greeklish should be:
Ego s'agapaw emena agapi mou. Megalo filaki

Maybe we should just reject this?

18 ספטמבר 2008 20:08

pias
מספר הודעות: 8113
You decide Elena ...
Shall I edit and set it to "meaning only"?

18 ספטמבר 2008 20:10

pias
מספר הודעות: 8113
Oh, it already is "meaning only".

18 ספטמבר 2008 20:15

Mideia
מספר הודעות: 949
Pias I saw there's a conversation in the german page,so i asked him about a word,let's wait his answer..

18 ספטמבר 2008 20:16

pias
מספר הודעות: 8113
Ok

22 ספטמבר 2008 11:57

Francky5591
מספר הודעות: 12396
According to last alanblack's post, we'll take "imena" off the text and submit this text back to translation.
Thanks Pia and Mideia!

22 ספטמבר 2008 13:14

alanblack
מספר הודעות: 5
@Francky5591
Meanwhile I _know_ that the original text should have been the Greek translation of: "I love You my dear. Big kisses". So this translation can be closed.
If neccessary for cucumis, Someone should change the text finally to "Ego s'agapaw agapi mou. Megalo filaki" (because I am not able to do this)
So the requested translations can be made and this case can be closed.

Thx @all

22 ספטמבר 2008 13:32

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thank you alanblack!