Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-יוונית - ?Quien la ostia eres?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתיוונית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
?Quien la ostia eres?
טקסט
נשלח על ידי queenevi
שפת המקור: ספרדית

?Quien la ostia eres?

שם
Ποιος στο διάβολο είσαι?
תרגום
יוונית

תורגם על ידי evulitsa
שפת המטרה: יוונית

Ποιος στο διάβολο είσαι?
אושר לאחרונה ע"י Mideia - 3 יוני 2008 17:50





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 יוני 2008 13:29

Mideia
מספר הודעות: 949
Lilian , evulitsa translated that way: Who the hell are you?

Evulitsa, it's an expression???

CC: evulitsa lilian canale

3 יוני 2008 14:02

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Mideia, Hi Evulitsa,

Yes, it's a kind of expression used exclusively in Spain and in this case it's spelled "ostia" without the "h" (but of course derived from that "hostia" we were refering to.)

It's used to show surprise.
I think Evulitsa's translation is perfect.

3 יוני 2008 17:50

Mideia
מספר הודעות: 949
I'm shocked! Anyway, gracias Lilian!!

CC: lilian canale

3 יוני 2008 20:46

evulitsa
מספר הודעות: 87
Well, everything clear as far as I see! Lilian's explanation is perfect.
Best,
Eva