Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Gresk - ?Quien la ostia eres?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskGresk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
?Quien la ostia eres?
Tekst
Skrevet av queenevi
Kildespråk: Spansk

?Quien la ostia eres?

Tittel
Ποιος στο διάβολο είσαι?
Oversettelse
Gresk

Oversatt av evulitsa
Språket det skal oversettes til: Gresk

Ποιος στο διάβολο είσαι?
Senest vurdert og redigert av Mideia - 3 Juni 2008 17:50





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Juni 2008 13:29

Mideia
Antall Innlegg: 949
Lilian , evulitsa translated that way: Who the hell are you?

Evulitsa, it's an expression???

CC: evulitsa lilian canale

3 Juni 2008 14:02

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Mideia, Hi Evulitsa,

Yes, it's a kind of expression used exclusively in Spain and in this case it's spelled "ostia" without the "h" (but of course derived from that "hostia" we were refering to.)

It's used to show surprise.
I think Evulitsa's translation is perfect.

3 Juni 2008 17:50

Mideia
Antall Innlegg: 949
I'm shocked! Anyway, gracias Lilian!!

CC: lilian canale

3 Juni 2008 20:46

evulitsa
Antall Innlegg: 87
Well, everything clear as far as I see! Lilian's explanation is perfect.
Best,
Eva