Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Greka - ?Quien la ostia eres?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaGreka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
?Quien la ostia eres?
Teksto
Submetigx per queenevi
Font-lingvo: Hispana

?Quien la ostia eres?

Titolo
Ποιος στο διάβολο είσαι?
Traduko
Greka

Tradukita per evulitsa
Cel-lingvo: Greka

Ποιος στο διάβολο είσαι?
Laste validigita aŭ redaktita de Mideia - 3 Junio 2008 17:50





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Junio 2008 13:29

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
Lilian , evulitsa translated that way: Who the hell are you?

Evulitsa, it's an expression???

CC: evulitsa lilian canale

3 Junio 2008 14:02

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Mideia, Hi Evulitsa,

Yes, it's a kind of expression used exclusively in Spain and in this case it's spelled "ostia" without the "h" (but of course derived from that "hostia" we were refering to.)

It's used to show surprise.
I think Evulitsa's translation is perfect.

3 Junio 2008 17:50

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
I'm shocked! Anyway, gracias Lilian!!

CC: lilian canale

3 Junio 2008 20:46

evulitsa
Nombro da afiŝoj: 87
Well, everything clear as far as I see! Lilian's explanation is perfect.
Best,
Eva