Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kigiriki - ?Quien la ostia eres?

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKigiriki

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
?Quien la ostia eres?
Nakala
Tafsiri iliombwa na queenevi
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

?Quien la ostia eres?

Kichwa
Ποιος στο διάβολο είσαι?
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na evulitsa
Lugha inayolengwa: Kigiriki

Ποιος στο διάβολο είσαι?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Mideia - 3 Juni 2008 17:50





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Juni 2008 13:29

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
Lilian , evulitsa translated that way: Who the hell are you?

Evulitsa, it's an expression???

CC: evulitsa lilian canale

3 Juni 2008 14:02

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Mideia, Hi Evulitsa,

Yes, it's a kind of expression used exclusively in Spain and in this case it's spelled "ostia" without the "h" (but of course derived from that "hostia" we were refering to.)

It's used to show surprise.
I think Evulitsa's translation is perfect.

3 Juni 2008 17:50

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
I'm shocked! Anyway, gracias Lilian!!

CC: lilian canale

3 Juni 2008 20:46

evulitsa
Idadi ya ujumbe: 87
Well, everything clear as far as I see! Lilian's explanation is perfect.
Best,
Eva