Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-איטלקית - Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתאיטלקיתבולגריתטורקית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.
טקסט
נשלח על ידי pru80x
שפת המקור: גרמנית

Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.

שם
Lei si allontano dal sentiero
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי wizy
שפת המטרה: איטלקית

Lei si allontano' dal sentiero addentrandosi nel bosco
אושר לאחרונה ע"י Xini - 1 פברואר 2008 12:19





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 פברואר 2008 14:43

pru80x
מספר הודעות: 28
scusami non l'avevo letta bene cmq la vera traduzione è questa lei si allontanò dalla strada fino al bosco

1 פברואר 2008 14:44

pru80x
מספר הודעות: 28
questa è più corretta

1 פברואר 2008 14:54

wizy
מספר הודעות: 12
Ciao pru80,

permettimi di osservar due cose:

"hinein" e' una preposizione che introduce il moto
in luogo circoscritto. Cioe' lei e' entrata nel bosco dopo essersi allontanata dalla via

fino al bosco sarebbe "bis zum Wald"

"weg" non e' necessariamente una strada.

Comunque la tua traduzione e' anche bella!

Viel Spass und ein schönes Wochenende!!
Tschao!!

1 פברואר 2008 22:22

pru80x
מספר הודעות: 28
si ma cmq secondo me l'importante è capire il senso

2 פברואר 2008 08:53

wizy
מספר הודעות: 12
Certamente! E Tu il senso lo hai anche reso molto bene. Brava. Ciao e un buon finesettimana se vivi in Italia ovvero ein schönes Wochenende se vivi in un paese di lingua tedesca.

2 פברואר 2008 22:53

pru80x
מספר הודעות: 28
ein gutes Wochenende auch fùr dich

3 פברואר 2008 17:22

wizy
מספר הודעות: 12
Hei Pru(dentia), Danke! Eigentlich würde ich sooo gerne heute Abend zum Salsa-Party "Carnevale Latino" in meiner Stadt gehen, aber leider geht es nicht!
Kein so ganz gutes Wochenende. Wie auch immer.
Servus

4 פברואר 2008 14:31

pru80x
מספר הודעות: 28
in meiner Stadt es keine "CARNEVALE" gibt .ICH BIN TRAURIG und bin zum house zu studieren.du bist ein freundlichen Junker aufwiedersen

4 פברואר 2008 17:11

wizy
מספר הודעות: 12
Hallo Pru(dentia), nicht traurig sein! Nie traurig sein. Im Leben kommt immer wieder vor,
daß man traurig ist (meine jetztige Zeit ist nicht gerade fröhlich). Pero' l'importante e' non perdere tempo. Tu studi e lo fai per il tuo avvenire. Weiter so. Anche se non c'e' carnevale nella tua citta', esci e sorridi; sorridi sempre, sorridi anche alle persone che sembrano sgarbate. Sorridere e ridere fa bene. Die anderen werden dich sogar beneiden und respektieren. Das habe ich von einer Person aus Brasilien gelernt. Se una cosa ti rende triste e puoi fare poco o niente per cambiarla, allora ridici sopra. Vedrai ti aiutera'.
Allora? OK? Lezione capita?
E dai!!! E fallo un sorriso !!!!
Aufwiedersehen liebe Unbekannte!!

4 פברואר 2008 21:37

pru80x
מספר הודעות: 28
grazie dankische,lo farò è un bel consiglio..ci proverò grazie di cuore da pru

5 פברואר 2008 11:48

wizy
מספר הודעות: 12
Bitteschön.
Hallo Pru, lächelt dir die Welt wieder? Einen schönen Tag wünsche ich dir. Aber du hättest den schönen Carnevale von Sciacca (AG) besuchen können. Es ist nicht so weit. Oder? Gruß mir die schönste Insel des "Mare Nostrum".
Gruß
Wizy