Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Italien - Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandItalienBulgareTurc

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.
Texte
Proposé par pru80x
Langue de départ: Allemand

Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.

Titre
Lei si allontano dal sentiero
Traduction
Italien

Traduit par wizy
Langue d'arrivée: Italien

Lei si allontano' dal sentiero addentrandosi nel bosco
Dernière édition ou validation par Xini - 1 Février 2008 12:19





Derniers messages

Auteur
Message

1 Février 2008 14:43

pru80x
Nombre de messages: 28
scusami non l'avevo letta bene cmq la vera traduzione è questa lei si allontanò dalla strada fino al bosco

1 Février 2008 14:44

pru80x
Nombre de messages: 28
questa è più corretta

1 Février 2008 14:54

wizy
Nombre de messages: 12
Ciao pru80,

permettimi di osservar due cose:

"hinein" e' una preposizione che introduce il moto
in luogo circoscritto. Cioe' lei e' entrata nel bosco dopo essersi allontanata dalla via

fino al bosco sarebbe "bis zum Wald"

"weg" non e' necessariamente una strada.

Comunque la tua traduzione e' anche bella!

Viel Spass und ein schönes Wochenende!!
Tschao!!

1 Février 2008 22:22

pru80x
Nombre de messages: 28
si ma cmq secondo me l'importante è capire il senso

2 Février 2008 08:53

wizy
Nombre de messages: 12
Certamente! E Tu il senso lo hai anche reso molto bene. Brava. Ciao e un buon finesettimana se vivi in Italia ovvero ein schönes Wochenende se vivi in un paese di lingua tedesca.

2 Février 2008 22:53

pru80x
Nombre de messages: 28
ein gutes Wochenende auch fùr dich

3 Février 2008 17:22

wizy
Nombre de messages: 12
Hei Pru(dentia), Danke! Eigentlich würde ich sooo gerne heute Abend zum Salsa-Party "Carnevale Latino" in meiner Stadt gehen, aber leider geht es nicht!
Kein so ganz gutes Wochenende. Wie auch immer.
Servus

4 Février 2008 14:31

pru80x
Nombre de messages: 28
in meiner Stadt es keine "CARNEVALE" gibt .ICH BIN TRAURIG und bin zum house zu studieren.du bist ein freundlichen Junker aufwiedersen

4 Février 2008 17:11

wizy
Nombre de messages: 12
Hallo Pru(dentia), nicht traurig sein! Nie traurig sein. Im Leben kommt immer wieder vor,
daß man traurig ist (meine jetztige Zeit ist nicht gerade fröhlich). Pero' l'importante e' non perdere tempo. Tu studi e lo fai per il tuo avvenire. Weiter so. Anche se non c'e' carnevale nella tua citta', esci e sorridi; sorridi sempre, sorridi anche alle persone che sembrano sgarbate. Sorridere e ridere fa bene. Die anderen werden dich sogar beneiden und respektieren. Das habe ich von einer Person aus Brasilien gelernt. Se una cosa ti rende triste e puoi fare poco o niente per cambiarla, allora ridici sopra. Vedrai ti aiutera'.
Allora? OK? Lezione capita?
E dai!!! E fallo un sorriso !!!!
Aufwiedersehen liebe Unbekannte!!

4 Février 2008 21:37

pru80x
Nombre de messages: 28
grazie dankische,lo farò è un bel consiglio..ci proverò grazie di cuore da pru

5 Février 2008 11:48

wizy
Nombre de messages: 12
Bitteschön.
Hallo Pru, lächelt dir die Welt wieder? Einen schönen Tag wünsche ich dir. Aber du hättest den schönen Carnevale von Sciacca (AG) besuchen können. Es ist nicht so weit. Oder? Gruß mir die schönste Insel des "Mare Nostrum".
Gruß
Wizy