Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - Yes. I do, and it won’t be us! That’s for...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Titolo
Yes. I do, and it won’t be us! That’s for...
Testo
Aggiunto da caglarkuraner
Lingua originale: Inglese

Yes. I do, and it won’t be us! That’s for another generation I suspect. But it won’t be us.

Titolo
Evet. Öyle ve o, biz...
Traduzione
Turco

Tradotto da Mesud2991
Lingua di destinazione: Turco

Evet. Öyle ve o, biz olmayacağız! Tahminim bu başka bir nesil için. Ama biz olmayacağız.
Note sulla traduzione
"I do" sorulan sorunun fiiline göre çevrilir. Örneğin "do you have any idea about..." sorusuna verilen "yes, I do" cevabı "evet, var" şeklinde çevrilir.
Fakat, bu soru kaynak metinde yer almadigi icin ceviride "evet, Öyle..." ifadesi kullanilmistir.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 20 Gennaio 2014 05:19





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Gennaio 2014 10:29

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
Mesud, bence metindeki 'I do' kismini es gecmeliyiz (ve bunu aciklamalara not etmeli).
'Evet, ama o biz olmayacağız!' gibi cevirmek daha dogru olur,cunku karsi tarafta sorulan soruyu bilmiyoruz. Demek istedigim, eger soru 'do you know/ do you think' seklindeyse, 'yaparim' olmaz.

7 Gennaio 2014 11:16

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Dediğinizi ben de düşündüm ama bağlam olmadığı için olduğu gibi çevirdim. Bence es geçmektense not düşmek daha iyi.

15 Gennaio 2014 07:36

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
kaynagi buldum, soru '...Do you think that could ever be put on the screen?' seklinde sorulmus.

talepte belirtilmedigi icin direk olarak bunu isleyemeyiz, ama ceviri icin
'Evet, Öyle ve o, biz olmayacağız!'
kullanmayi oneririm.


16 Gennaio 2014 12:44

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Peki siz bilirsiniz.

20 Gennaio 2014 22:32

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Evet bence de ve biz o olmayacağız! Tahminim bu başka bir nesil için. Ama biz olmayacağız.