Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Inglese - Στα δεξιά του αυτοκράτορα εικονίζονται οι αδελφοί...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoInglese

Categoria Letteratura - Società / Gente / Politica

Titolo
Στα δεξιά του αυτοκράτορα εικονίζονται οι αδελφοί...
Testo
Aggiunto da pluiepoco
Lingua originale: Greco

Στα δεξιά του αυτοκράτορα εικονίζονται οι αδελφοί του, Ηράκλειος και Τιβέριος, και δίπλα τους ο γιος του, ο μετέπειτα αυτοκράτορας Ιουστινιανός Β', που κρατά στα χέρια του ναΐσκο.
Note sulla traduzione
I cannot understand the last sentence, please help me.

Titolo
Emperor's icon
Traduzione
Inglese

Tradotto da User10
Lingua di destinazione: Inglese

Το the right of the emperor his brothers, Heraclius and Tiberius, are depicted, and next to them his son and later emperor, Justinian II, is holding a sapellum in his hands.
Note sulla traduzione
ναϊσκος-sapellum-small chapel
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 30 Marzo 2011 13:18





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Marzo 2011 13:04

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi User10,

On the right side ---> To the right

and I think the last line should be:

"...Justinian II, is holding a sapellum in his hands."

26 Marzo 2011 06:32

pluiepoco
Numero di messaggi: 1263
Thank you User10 and Lilian!
You are my Masters!
And may I ask a further question?
Cultural differences are very obvious, because I don't understand why did Justinianus II hold such a thing. Can I guess it was a symbol of succession or power? Or did it mean the temple was celebrated for him? Or he was the real owner of the ST. Ravenna temple? Then, what is the use or purpose of the small chapel?

I bet it was not a practical tool or toy.