Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Inglese - Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoIngleseSvedese

Titolo
Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...
Testo
Aggiunto da missbibopp
Lingua originale: Latino

Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier
Note sulla traduzione
Hej min kille har detta intattuerat på kroppen och är intresserad av vad det står. Han säger något i stil med.
Lita inte på någon kvinnan är roten till allt ont i världen. Stämmer detta?

Titolo
Do not confide to anyone...
Traduzione
Inglese

Tradotto da alexfatt
Lingua di destinazione: Inglese

Do not trust anyone, the woman is the source of all evil things.
Note sulla traduzione
The source text presents a bad word (cunnus) but, in my opinion, here it has a more general meaning of "root, source, cause".
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 11 Gennaio 2011 12:04