Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Angielski - Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaAngielskiSzwedzki

Tytuł
Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...
Tekst
Wprowadzone przez missbibopp
Język źródłowy: Łacina

Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier
Uwagi na temat tłumaczenia
Hej min kille har detta intattuerat på kroppen och är intresserad av vad det står. Han säger något i stil med.
Lita inte på någon kvinnan är roten till allt ont i världen. Stämmer detta?

Tytuł
Do not confide to anyone...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez alexfatt
Język docelowy: Angielski

Do not trust anyone, the woman is the source of all evil things.
Uwagi na temat tłumaczenia
The source text presents a bad word (cunnus) but, in my opinion, here it has a more general meaning of "root, source, cause".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 11 Styczeń 2011 12:04