Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Englanti - Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglantiRuotsi

Otsikko
Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...
Teksti
Lähettäjä missbibopp
Alkuperäinen kieli: Latina

Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier
Huomioita käännöksestä
Hej min kille har detta intattuerat på kroppen och är intresserad av vad det står. Han säger något i stil med.
Lita inte på någon kvinnan är roten till allt ont i världen. Stämmer detta?

Otsikko
Do not confide to anyone...
Käännös
Englanti

Kääntäjä alexfatt
Kohdekieli: Englanti

Do not trust anyone, the woman is the source of all evil things.
Huomioita käännöksestä
The source text presents a bad word (cunnus) but, in my opinion, here it has a more general meaning of "root, source, cause".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 11 Tammikuu 2011 12:04