Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Engleză - Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăEnglezăSuedeză

Titlu
Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...
Text
Înscris de missbibopp
Limba sursă: Limba latină

Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier
Observaţii despre traducere
Hej min kille har detta intattuerat på kroppen och är intresserad av vad det står. Han säger något i stil med.
Lita inte på någon kvinnan är roten till allt ont i världen. Stämmer detta?

Titlu
Do not confide to anyone...
Traducerea
Engleză

Tradus de alexfatt
Limba ţintă: Engleză

Do not trust anyone, the woman is the source of all evil things.
Observaţii despre traducere
The source text presents a bad word (cunnus) but, in my opinion, here it has a more general meaning of "root, source, cause".
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 11 Ianuarie 2011 12:04