Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Anglais - Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinAnglaisSuédois

Titre
Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...
Texte
Proposé par missbibopp
Langue de départ: Latin

Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier
Commentaires pour la traduction
Hej min kille har detta intattuerat på kroppen och är intresserad av vad det står. Han säger något i stil med.
Lita inte på någon kvinnan är roten till allt ont i världen. Stämmer detta?

Titre
Do not confide to anyone...
Traduction
Anglais

Traduit par alexfatt
Langue d'arrivée: Anglais

Do not trust anyone, the woman is the source of all evil things.
Commentaires pour la traduction
The source text presents a bad word (cunnus) but, in my opinion, here it has a more general meaning of "root, source, cause".
Dernière édition ou validation par lilian canale - 11 Janvier 2011 12:04