Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Latino - Voltaire e a crítica religiosa

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoPortoghese brasiliano

Categoria Letteratura - Cultura

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Voltaire e a crítica religiosa
Testo-da-tradurre
Aggiunto da volmer rego
Lingua originale: Latino

Cur, inquiunt, nunc illa miracula quae praedicatis facta esse none fiunt? Possem quidem, dicere necessaria prius fuisse quam crederet mundus, ad hoc ut crederet mundus
Note sulla traduzione
Olá, podem traduzir, por favor? Trata-se der uma citação em latim a ser incluída numa dissertação sobre educação - cultura e religiosidade - para uma revista de literatur. Grato.
8 Giugno 2010 17:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Giugno 2010 23:00

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Do you think the remark of the requester can be true, Lilly?

CC: lilian canale

8 Giugno 2010 23:07

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Maybe, anyway Voltaire's thinking is always welcome, dear!

Could you check this bridge?
I think I'll do the translation

"Why, they say, are those miracles, which you affirm were wrought formerly, wrought no longer? I might, indeed, reply that miracles were necessary before the world believed, in order that it might believe"

8 Giugno 2010 23:13

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Not literal but correct

31 Luglio 2010 13:47

lilian canale
Numero di messaggi: 14972

1 Agosto 2010 23:56

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Do you mind if I take off that coma before "que", Lili (except if the context of the source says so, of course) before i accept it?

2 Agosto 2010 00:11

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Ops! Done!

3 Ottobre 2010 14:13

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Casper? Anything else?