Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Latin - Voltaire e a crítica religiosa

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinPortuguais brésilien

Catégorie Littérature - Culture

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Voltaire e a crítica religiosa
Texte à traduire
Proposé par volmer rego
Langue de départ: Latin

Cur, inquiunt, nunc illa miracula quae praedicatis facta esse none fiunt? Possem quidem, dicere necessaria prius fuisse quam crederet mundus, ad hoc ut crederet mundus
Commentaires pour la traduction
Olá, podem traduzir, por favor? Trata-se der uma citação em latim a ser incluída numa dissertação sobre educação - cultura e religiosidade - para uma revista de literatur. Grato.
8 Juin 2010 17:30





Derniers messages

Auteur
Message

8 Juin 2010 23:00

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Do you think the remark of the requester can be true, Lilly?

CC: lilian canale

8 Juin 2010 23:07

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Maybe, anyway Voltaire's thinking is always welcome, dear!

Could you check this bridge?
I think I'll do the translation

"Why, they say, are those miracles, which you affirm were wrought formerly, wrought no longer? I might, indeed, reply that miracles were necessary before the world believed, in order that it might believe"

8 Juin 2010 23:13

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Not literal but correct

31 Juillet 2010 13:47

lilian canale
Nombre de messages: 14972

1 Août 2010 23:56

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Do you mind if I take off that coma before "que", Lili (except if the context of the source says so, of course) before i accept it?

2 Août 2010 00:11

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Ops! Done!

3 Octobre 2010 14:13

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Casper? Anything else?