Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Inglese - Tu sais quoi?Franchement, je ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseAraboPortoghese brasilianoInglese

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Tu sais quoi?Franchement, je ...
Testo
Aggiunto da carolfm_
Lingua originale: Francese

Tu sais quoi?
Franchement, je commence à t'adorer, t'es vraiment trop sensible.
Bonne journée!

Note sulla traduzione
Before edit : "tu sait koi
franchement je commence a tadorer tes vraimen trop sensible"
bonne journee <edit></edit> (03/12/francky thanks to Lene's notification)

Titolo
You know what?
Traduzione
Inglese

Tradotto da lenab
Lingua di destinazione: Inglese

You know what?
Honestly, I've started to worship you, you are really very sensitive.
Have a nice day!
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 27 Marzo 2010 14:32