Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Engelsk - Tu sais quoi?Franchement, je ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskArabiskBrasilsk portugisiskEngelsk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Tu sais quoi?Franchement, je ...
Tekst
Skrevet av carolfm_
Kildespråk: Fransk

Tu sais quoi?
Franchement, je commence à t'adorer, t'es vraiment trop sensible.
Bonne journée!

Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edit : "tu sait koi
franchement je commence a tadorer tes vraimen trop sensible"
bonne journee <edit></edit> (03/12/francky thanks to Lene's notification)

Tittel
You know what?
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lenab
Språket det skal oversettes til: Engelsk

You know what?
Honestly, I've started to worship you, you are really very sensitive.
Have a nice day!
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 27 Mars 2010 14:32