Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



20Traduzione - Turco-Francese - Cümleler doğrudur sen doğru isen, Doğruluk bulunmaz sen eğri isen.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseFranceseSpagnoloItalianoRussoTedescoRumenoPortoghese brasiliano

Categoria Frase - Cultura

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Cümleler doğrudur sen doğru isen, Doğruluk bulunmaz sen eğri isen.
Testo
Aggiunto da TURKOTTOMAN
Lingua originale: Turco

Cümleler doğrudur sen doğru isen,
DoÄŸruluk bulunmaz sen eÄŸri isen.

Titolo
Phrase
Traduzione
Francese

Tradotto da 44hazal44
Lingua di destinazione: Francese

Les phrases sont vraies si tu es vrai(e)
La vérité n'existe pas si tu es retors.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 30 Aprile 2009 14:43





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Aprile 2009 03:53

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Bonjour Hazal,
Il y a plusieurs possibilités pour traduire ce texte. Pour ma part j'aurais dit :
Les phrases sont vraies si tu es digne de confiance,
La vérité n'existe pas si tu es malhonnête.

Je pense que nous allons attendre la validation de la version anglaise pour faire concorder les deux, qu'en penses-tu ?

26 Aprile 2009 14:01

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Ok. Attendons.

28 Aprile 2009 11:45

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
On dirait que ça n'a pas l'air de se bousculer au portillon pour la version anglaise (non plus )