Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



20Prevod - Turski-Francuski - Cümleler doğrudur sen doğru isen, Doğruluk bulunmaz sen eğri isen.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiFrancuskiSpanskiItalijanskiRuskiNemackiRumunskiPortugalski brazilski

Kategorija Rečenica - Kultura

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Cümleler doğrudur sen doğru isen, Doğruluk bulunmaz sen eğri isen.
Tekst
Podnet od TURKOTTOMAN
Izvorni jezik: Turski

Cümleler doğrudur sen doğru isen,
DoÄŸruluk bulunmaz sen eÄŸri isen.

Natpis
Phrase
Prevod
Francuski

Preveo 44hazal44
Željeni jezik: Francuski

Les phrases sont vraies si tu es vrai(e)
La vérité n'existe pas si tu es retors.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 30 April 2009 14:43





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 April 2009 03:53

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Bonjour Hazal,
Il y a plusieurs possibilités pour traduire ce texte. Pour ma part j'aurais dit :
Les phrases sont vraies si tu es digne de confiance,
La vérité n'existe pas si tu es malhonnête.

Je pense que nous allons attendre la validation de la version anglaise pour faire concorder les deux, qu'en penses-tu ?

26 April 2009 14:01

44hazal44
Broj poruka: 1148
Ok. Attendons.

28 April 2009 11:45

Francky5591
Broj poruka: 12396
On dirait que ça n'a pas l'air de se bousculer au portillon pour la version anglaise (non plus )