Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Inglese - Hi. I am helping to develop a Linux distribution...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseRussoRumeno

Categoria Parola - Computers / Internet

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Hi. I am helping to develop a Linux distribution...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da zenuz
Lingua originale: Inglese

Start
Note sulla traduzione
Hi. I am helping to develop a Linux distribution that is going to be Delivered in over fifty languages. I am creating a start button (like Windows) in the native languages. Because it is context dependent, a direct translation does not work most of the times. Can you please tell me what is the best translation for "Start" in this context?
Thanks
14 Maggio 2008 17:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Maggio 2008 17:57

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
zenuz,

O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na página apropriada:

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário .

Esta palavra é facilmente encontrada nos dicionários de cada língua.

14 Maggio 2008 18:04

zenuz
Numero di messaggi: 3
As I explained in the text, the word is context dependent. For instance Star can be Begin, Commence, Initiate, Initial, among others. And in all languages this problem occurs. This is why human supervision is required. Hope you understand this and help me to get the translations I need.
Thank you for your collaboration and congratulations for this project.
Eduardo