Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Английский - Hi. I am helping to develop a Linux distribution...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийРусскийРумынский

Категория Слово - Компьютеры / Интернет

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Hi. I am helping to develop a Linux distribution...
Текст для перевода
Добавлено zenuz
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Start
Комментарии для переводчика
Hi. I am helping to develop a Linux distribution that is going to be Delivered in over fifty languages. I am creating a start button (like Windows) in the native languages. Because it is context dependent, a direct translation does not work most of the times. Can you please tell me what is the best translation for "Start" in this context?
Thanks
14 Май 2008 17:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Май 2008 17:57

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
zenuz,

O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na página apropriada:

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário .

Esta palavra é facilmente encontrada nos dicionários de cada língua.

14 Май 2008 18:04

zenuz
Кол-во сообщений: 3
As I explained in the text, the word is context dependent. For instance Star can be Begin, Commence, Initiate, Initial, among others. And in all languages this problem occurs. This is why human supervision is required. Hope you understand this and help me to get the translations I need.
Thank you for your collaboration and congratulations for this project.
Eduardo