Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Anglais - Hi. I am helping to develop a Linux distribution...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisRusseRoumain

Catégorie Mot - Ordinateurs/ Internet

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Hi. I am helping to develop a Linux distribution...
Texte à traduire
Proposé par zenuz
Langue de départ: Anglais

Start
Commentaires pour la traduction
Hi. I am helping to develop a Linux distribution that is going to be Delivered in over fifty languages. I am creating a start button (like Windows) in the native languages. Because it is context dependent, a direct translation does not work most of the times. Can you please tell me what is the best translation for "Start" in this context?
Thanks
14 Mai 2008 17:40





Derniers messages

Auteur
Message

14 Mai 2008 17:57

lilian canale
Nombre de messages: 14972
zenuz,

O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na página apropriada:

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário .

Esta palavra é facilmente encontrada nos dicionários de cada língua.

14 Mai 2008 18:04

zenuz
Nombre de messages: 3
As I explained in the text, the word is context dependent. For instance Star can be Begin, Commence, Initiate, Initial, among others. And in all languages this problem occurs. This is why human supervision is required. Hope you understand this and help me to get the translations I need.
Thank you for your collaboration and congratulations for this project.
Eduardo