Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 영어 - Hi. I am helping to develop a Linux distribution...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어러시아어루마니아어

분류 단어 - 컴퓨터 / 인터넷

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Hi. I am helping to develop a Linux distribution...
번역될 본문
zenuz에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Start
이 번역물에 관한 주의사항
Hi. I am helping to develop a Linux distribution that is going to be Delivered in over fifty languages. I am creating a start button (like Windows) in the native languages. Because it is context dependent, a direct translation does not work most of the times. Can you please tell me what is the best translation for "Start" in this context?
Thanks
2008년 5월 14일 17:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 14일 17:57

lilian canale
게시물 갯수: 14972
zenuz,

O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na página apropriada:

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário .

Esta palavra é facilmente encontrada nos dicionários de cada língua.

2008년 5월 14일 18:04

zenuz
게시물 갯수: 3
As I explained in the text, the word is context dependent. For instance Star can be Begin, Commence, Initiate, Initial, among others. And in all languages this problem occurs. This is why human supervision is required. Hope you understand this and help me to get the translations I need.
Thank you for your collaboration and congratulations for this project.
Eduardo