Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



109Traduko - Angla-Rusa - Brothers in Arms

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaItaliaTurkaGrekaPolaArabaRumanaHungaraGermanaSvedaNederlandaFinnaSerbaRusaBulgara

Kategorio Kanto - Arto / Kreado / Imagado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Brothers in Arms
Teksto
Submetigx per goncin
Font-lingvo: Angla

There's so many different worlds,
So many different suns.
And we have just one world,
But we live in different ones.
Rimarkoj pri la traduko
Verses from the song by Dire Straits. For the wiki article on my profile.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.



Titolo
Братья по оружию
Traduko
Rusa

Tradukita per Rysarda
Cel-lingvo: Rusa

Есть столько разных миров,
Так много разных солнц,
А мы имеем только один мир,
Но живем в разных.
Laste validigita aŭ redaktita de afkalin - 14 Aŭgusto 2007 18:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Aŭgusto 2007 09:54

Melissenta
Nombro da afiŝoj: 87
It's better to replace the third line with: А у нас есть только один мир.It sounds like more Russian variant.

1 Aŭgusto 2007 10:41

Rysarda
Nombro da afiŝoj: 35
Если Вы считаете что это меняет смысл-я согласна.