Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



109번역 - 영어-러시아어 - Brothers in Arms

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어이탈리아어터키어그리스어폴란드어아라비아어루마니아어헝가리어독일어스웨덴어네덜란드어핀란드어세르비아어러시아어불가리아어

분류 노래 - 예술 / 창조력 / 상상력

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Brothers in Arms
본문
goncin에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

There's so many different worlds,
So many different suns.
And we have just one world,
But we live in different ones.
이 번역물에 관한 주의사항
Verses from the song by Dire Straits. For the wiki article on my profile.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.



제목
Братья по оружию
번역
러시아어

Rysarda에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Есть столько разных миров,
Так много разных солнц,
А мы имеем только один мир,
Но живем в разных.
afkalin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 14일 18:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 1일 09:54

Melissenta
게시물 갯수: 87
It's better to replace the third line with: А у нас есть только один мир.It sounds like more Russian variant.

2007년 8월 1일 10:41

Rysarda
게시물 갯수: 35
Если Вы считаете что это меняет смысл-я согласна.