Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



128Traduko - Angla-Araba - ♥Nobody listen to you until you say something...►

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaArabaGermanaBrazil-portugalaTurkaSerbaHispanaSvedaFrancaItaliaRusaGrekaDanaBulgaraAlbanaNorvegaUkraina lingvo

Kategorio Pensoj - Instruado

Titolo
♥Nobody listen to you until you say something...►
Teksto
Submetigx per marhaban
Font-lingvo: Angla

Nobody listen to you until you say something wrong

Titolo
♥ لن يصغى إليك أحد حتى تقول شيئا... ◄
Traduko
Araba

Tradukita per marhaban
Cel-lingvo: Araba

لن يصغى إليك أحد حتى تقول شيئا خاطئا
Laste validigita aŭ redaktita de elmota - 13 Julio 2008 03:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Aŭgusto 2007 20:23

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
I think the right translation would be:
لا يصغي اليك أحد
because this one sounds like, u gotta say something wrong for someone to listen, but what is meant is, if you're used to not being heard, when u say something wrong suddenly someone is listening, what a coincidence!

12 Julio 2008 14:12

remiamedi
Nombro da afiŝoj: 7
The alif after ahad must be removed.

13 Julio 2008 03:41

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
absolutely true, u got a good eye