Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Angla - i nastupila razruha

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaAnglaPortugalaHispanaFranca

Kategorio Pensoj

Titolo
i nastupila razruha
Teksto
Submetigx per liliana12
Font-lingvo: Rusa

i nastupila razruha....vragi sozhgli rodnuiu hatu...i vse...trendets
Rimarkoj pri la traduko
I think this is a quote

Titolo
the ruin came
Traduko
Angla

Tradukita per ramarren
Cel-lingvo: Angla

and the ruin came... enemies burnt down the parent house... and it was the end...
Rimarkoj pri la traduko
"enemies burnt down the parent house" - it's a quote from popular song... it probably became a proverb which means a deep sorrow and something for which one must revenge with any costs...
"trendets" means "fucking end" =), but I think it was not suitable to place such words in the main translation
Laste validigita aŭ redaktita de Chantal - 25 Decembro 2006 18:06