Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Litova-Angla - Tvarkaraščių sudarymo kompiuterinių programų...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: LitovaAngla

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Tvarkaraščių sudarymo kompiuterinių programų...
Teksto
Submetigx per agne.kudresova
Font-lingvo: Litova

Tvarkaraščių sudarymo, kompiuterinių programų analizė ir taikymas
Rimarkoj pri la traduko
Added a comma. ~Dzuljeta

Although there's not a conjugated verb in the line, the request is accepted for translation because of the vocabulary. <Lilian>

Titolo
Analysis of timetable formation...
Traduko
Angla

Tradukita per Dzuljeta
Cel-lingvo: Angla

The analysis and application of timetable formation and computer programmes.
Rimarkoj pri la traduko
programmes=programs
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 20 Majo 2009 18:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Majo 2009 15:41

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Dzuljeta, take care about out-of-frame requests. They must be notified to the admins instead of being translated, OK?

Once more, please, read our 9 submission rules carefully