Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Esperanto - Parabéns a você pelos feriados que se aproximam! Te amo e sinto saudade!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaAnglaBrazil-portugalaFrancaPortugalaHispanaHebreaLitovaUkraina lingvoČinaEsperantoTurkaAlbanaTaja

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Parabéns a você pelos feriados que se aproximam! Te amo e sinto saudade!
Teksto
Submetigx per ribamar
Font-lingvo: Brazil-portugala Tradukita per lilutz

Parabéns a você pelos feriados que se aproximam!

Amo você e sinto saudade!
Rimarkoj pri la traduko
If "holydays" were supposed to mean "vacations", then the translation would be: "Parabéns pelas férias que se aproximam!"

Titolo
Gratulojn al vi por la alvenantaj feriaj tagoj!
Traduko
Esperanto

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Esperanto

Gratulojn al vi por la alvenantaj feriaj tagoj!

Mi amas vin kaj sentas la mankon de vi!
Laste validigita aŭ redaktita de zciric - 9 Junio 2009 09:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Aprilo 2009 13:38

Eriketo
Nombro da afiŝoj: 3
Mi amas vin kaj vi mankas al mi!

15 Majo 2009 19:52

Bergino
Nombro da afiŝoj: 13
"venontaj" would be better then "alvenantaj"