Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Esperanto - Parabéns a você pelos feriados que se aproximam! Te amo e sinto saudade!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseAnglaisPortuguais brésilienFrançaisPortugaisEspagnolHébreuLituanienUkrainienChinois traditionnelEsperantoTurcAlbanaisThaï

Catégorie Discussion

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Parabéns a você pelos feriados que se aproximam! Te amo e sinto saudade!
Texte
Proposé par ribamar
Langue de départ: Portuguais brésilien Traduit par lilutz

Parabéns a você pelos feriados que se aproximam!

Amo você e sinto saudade!
Commentaires pour la traduction
If "holydays" were supposed to mean "vacations", then the translation would be: "Parabéns pelas férias que se aproximam!"

Titre
Gratulojn al vi por la alvenantaj feriaj tagoj!
Traduction
Esperanto

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Esperanto

Gratulojn al vi por la alvenantaj feriaj tagoj!

Mi amas vin kaj sentas la mankon de vi!
Dernière édition ou validation par zciric - 9 Juin 2009 09:42





Derniers messages

Auteur
Message

27 Avril 2009 13:38

Eriketo
Nombre de messages: 3
Mi amas vin kaj vi mankas al mi!

15 Mai 2009 19:52

Bergino
Nombre de messages: 13
"venontaj" would be better then "alvenantaj"