Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Angla - blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaFrancaAnglaItaliaAlbana

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Titolo
blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan...
Teksto
Submetigx per nunonuno
Font-lingvo: Nederlanda

blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan mij

Titolo
Denken
Traduko
Angla

Tradukita per Appeltaart
Cel-lingvo: Angla

Keep your head cool, don´t think too much of me
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 11 Oktobro 2008 17:53





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Oktobro 2008 22:17

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi Appeltaart

Just a little typo - "thing" should read "think".

I've set a poll

Bises
Tantine

8 Oktobro 2008 23:51

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
Hi Appeltaart,

I agree with Tantine. The rest is OK.

9 Oktobro 2008 00:12

Appeltaart
Nombro da afiŝoj: 14
haha i made a little mistake while typing, im sorry!

9 Oktobro 2008 10:37

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Also I think 'don't think of me too much' would be better. This text is about the amount of time you think of someone, not how high an opinion you have of him.

9 Oktobro 2008 12:56

akamc2
Nombro da afiŝoj: 18
'don´t thing too much of me' => 'don´t thing too much about me'

9 Oktobro 2008 13:05

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
"think"

9 Oktobro 2008 13:51

estheryunus
Nombro da afiŝoj: 13
maybe its not "of" but "about"

9 Oktobro 2008 15:27

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Yes... it is don't think

9 Oktobro 2008 17:03

Alessandra87
Nombro da afiŝoj: 47
"don't thinK too much ABOUT me"

9 Oktobro 2008 17:20

ateniix
Nombro da afiŝoj: 9
There's a mistake in the word "thing": it should be think.

9 Oktobro 2008 18:50

cacue23
Nombro da afiŝoj: 312
I voted yes, although I would say "keep your head cool, don't think too much of me".

9 Oktobro 2008 23:46

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
I liked cacue's suggestion...

10 Oktobro 2008 00:28

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Lein and cacue seem to be right. I'd say:

"Keep your head cool, don't think of me too much"

10 Oktobro 2008 10:17

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Although I think, reading the other suggestions, that 'don't think too much about me' may sound better in English. That's just a matter of personal preference though...

10 Oktobro 2008 10:39

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Stay cool, ....

10 Oktobro 2008 19:16

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
I agree with cacue "keep your head cool" instead of "don't be distracted".

11 Oktobro 2008 14:31

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
edited by the translator, thus validable now.


11 Oktobro 2008 17:55

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Validated by the expert so payable now

Enjoy your points appeltaart

Bises
Tantine