Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Engleză - blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăFrancezăEnglezăItalianăAlbaneză

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan...
Text
Înscris de nunonuno
Limba sursă: Olandeză

blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan mij

Titlu
Denken
Traducerea
Engleză

Tradus de Appeltaart
Limba ţintă: Engleză

Keep your head cool, don´t think too much of me
Validat sau editat ultima dată de către Tantine - 11 Octombrie 2008 17:53





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Octombrie 2008 22:17

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi Appeltaart

Just a little typo - "thing" should read "think".

I've set a poll

Bises
Tantine

8 Octombrie 2008 23:51

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
Hi Appeltaart,

I agree with Tantine. The rest is OK.

9 Octombrie 2008 00:12

Appeltaart
Numărul mesajelor scrise: 14
haha i made a little mistake while typing, im sorry!

9 Octombrie 2008 10:37

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Also I think 'don't think of me too much' would be better. This text is about the amount of time you think of someone, not how high an opinion you have of him.

9 Octombrie 2008 12:56

akamc2
Numărul mesajelor scrise: 18
'don´t thing too much of me' => 'don´t thing too much about me'

9 Octombrie 2008 13:05

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
"think"

9 Octombrie 2008 13:51

estheryunus
Numărul mesajelor scrise: 13
maybe its not "of" but "about"

9 Octombrie 2008 15:27

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Yes... it is don't think

9 Octombrie 2008 17:03

Alessandra87
Numărul mesajelor scrise: 47
"don't thinK too much ABOUT me"

9 Octombrie 2008 17:20

ateniix
Numărul mesajelor scrise: 9
There's a mistake in the word "thing": it should be think.

9 Octombrie 2008 18:50

cacue23
Numărul mesajelor scrise: 312
I voted yes, although I would say "keep your head cool, don't think too much of me".

9 Octombrie 2008 23:46

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
I liked cacue's suggestion...

10 Octombrie 2008 00:28

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Lein and cacue seem to be right. I'd say:

"Keep your head cool, don't think of me too much"

10 Octombrie 2008 10:17

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Although I think, reading the other suggestions, that 'don't think too much about me' may sound better in English. That's just a matter of personal preference though...

10 Octombrie 2008 10:39

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Stay cool, ....

10 Octombrie 2008 19:16

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
I agree with cacue "keep your head cool" instead of "don't be distracted".

11 Octombrie 2008 14:31

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
edited by the translator, thus validable now.


11 Octombrie 2008 17:55

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Validated by the expert so payable now

Enjoy your points appeltaart

Bises
Tantine