Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-İngilizce - blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaFransızcaİngilizceİtalyancaArnavutça

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan...
Metin
Öneri nunonuno
Kaynak dil: Hollandaca

blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan mij

Başlık
Denken
Tercüme
İngilizce

Çeviri Appeltaart
Hedef dil: İngilizce

Keep your head cool, don´t think too much of me
En son Tantine tarafından onaylandı - 11 Ekim 2008 17:53





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Ekim 2008 22:17

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Appeltaart

Just a little typo - "thing" should read "think".

I've set a poll

Bises
Tantine

8 Ekim 2008 23:51

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Hi Appeltaart,

I agree with Tantine. The rest is OK.

9 Ekim 2008 00:12

Appeltaart
Mesaj Sayısı: 14
haha i made a little mistake while typing, im sorry!

9 Ekim 2008 10:37

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Also I think 'don't think of me too much' would be better. This text is about the amount of time you think of someone, not how high an opinion you have of him.

9 Ekim 2008 12:56

akamc2
Mesaj Sayısı: 18
'don´t thing too much of me' => 'don´t thing too much about me'

9 Ekim 2008 13:05

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
"think"

9 Ekim 2008 13:51

estheryunus
Mesaj Sayısı: 13
maybe its not "of" but "about"

9 Ekim 2008 15:27

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Yes... it is don't think

9 Ekim 2008 17:03

Alessandra87
Mesaj Sayısı: 47
"don't thinK too much ABOUT me"

9 Ekim 2008 17:20

ateniix
Mesaj Sayısı: 9
There's a mistake in the word "thing": it should be think.

9 Ekim 2008 18:50

cacue23
Mesaj Sayısı: 312
I voted yes, although I would say "keep your head cool, don't think too much of me".

9 Ekim 2008 23:46

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
I liked cacue's suggestion...

10 Ekim 2008 00:28

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Lein and cacue seem to be right. I'd say:

"Keep your head cool, don't think of me too much"

10 Ekim 2008 10:17

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Although I think, reading the other suggestions, that 'don't think too much about me' may sound better in English. That's just a matter of personal preference though...

10 Ekim 2008 10:39

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Stay cool, ....

10 Ekim 2008 19:16

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
I agree with cacue "keep your head cool" instead of "don't be distracted".

11 Ekim 2008 14:31

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
edited by the translator, thus validable now.


11 Ekim 2008 17:55

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Validated by the expert so payable now

Enjoy your points appeltaart

Bises
Tantine