Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Holenderski-Angielski - blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HolenderskiFrancuskiAngielskiWłoskiAlbański

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan...
Tekst
Wprowadzone przez nunonuno
Język źródłowy: Holenderski

blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan mij

Tytuł
Denken
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Appeltaart
Język docelowy: Angielski

Keep your head cool, don´t think too much of me
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Tantine - 11 Październik 2008 17:53





Ostatni Post

Autor
Post

8 Październik 2008 22:17

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi Appeltaart

Just a little typo - "thing" should read "think".

I've set a poll

Bises
Tantine

8 Październik 2008 23:51

maki_sindja
Liczba postów: 1206
Hi Appeltaart,

I agree with Tantine. The rest is OK.

9 Październik 2008 00:12

Appeltaart
Liczba postów: 14
haha i made a little mistake while typing, im sorry!

9 Październik 2008 10:37

Lein
Liczba postów: 3389
Also I think 'don't think of me too much' would be better. This text is about the amount of time you think of someone, not how high an opinion you have of him.

9 Październik 2008 12:56

akamc2
Liczba postów: 18
'don´t thing too much of me' => 'don´t thing too much about me'

9 Październik 2008 13:05

goncin
Liczba postów: 3706
"think"

9 Październik 2008 13:51

estheryunus
Liczba postów: 13
maybe its not "of" but "about"

9 Październik 2008 15:27

Angelus
Liczba postów: 1227
Yes... it is don't think

9 Październik 2008 17:03

Alessandra87
Liczba postów: 47
"don't thinK too much ABOUT me"

9 Październik 2008 17:20

ateniix
Liczba postów: 9
There's a mistake in the word "thing": it should be think.

9 Październik 2008 18:50

cacue23
Liczba postów: 312
I voted yes, although I would say "keep your head cool, don't think too much of me".

9 Październik 2008 23:46

maki_sindja
Liczba postów: 1206
I liked cacue's suggestion...

10 Październik 2008 00:28

lilian canale
Liczba postów: 14972
Lein and cacue seem to be right. I'd say:

"Keep your head cool, don't think of me too much"

10 Październik 2008 10:17

Lein
Liczba postów: 3389
Although I think, reading the other suggestions, that 'don't think too much about me' may sound better in English. That's just a matter of personal preference though...

10 Październik 2008 10:39

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Stay cool, ....

10 Październik 2008 19:16

turkishmiss
Liczba postów: 2132
I agree with cacue "keep your head cool" instead of "don't be distracted".

11 Październik 2008 14:31

Francky5591
Liczba postów: 12396
edited by the translator, thus validable now.


11 Październik 2008 17:55

Tantine
Liczba postów: 2747
Validated by the expert so payable now

Enjoy your points appeltaart

Bises
Tantine