Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - SANA YAÅžADIÄžIM KENTÄ°N VE BAÄžLI OLDUÄžUMUZ ÅžEHÄ°RÄ°N...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Titolo
SANA YAÅžADIÄžIM KENTÄ°N VE BAÄžLI OLDUÄžUMUZ ÅžEHÄ°RÄ°N...
Teksto
Submetigx per ercan1955
Font-lingvo: Turka

SANA YAÅžADIÄžIM KENTÄ°N VE BAÄžLI OLDUÄžUMUZ ÅžEHÄ°RÄ°N
WEB ADRESLERİNİ VERİYORUM.TIKLARSAN YAŞADIĞIM BÖLGEYİ GÖRECEKSİN.
Rimarkoj pri la traduko
İNGİLİZCE ÇEVİRİ İSTİYORUM.SAYGILARIMLA

Titolo
I'm giving you the web addresses of...
Traduko
Angla

Tradukita per nuvenda
Cel-lingvo: Angla

I'm giving you the web addresses of the town where I live and the city we are near. If you click on those you will see the area where I live.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 30 Junio 2008 20:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Junio 2008 19:55

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
we are included --> we are near