Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - SANA YAÅžADIÄžIM KENTÄ°N VE BAÄžLI OLDUÄžUMUZ ÅžEHÄ°RÄ°N...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
SANA YAÅžADIÄžIM KENTÄ°N VE BAÄžLI OLDUÄžUMUZ ÅžEHÄ°RÄ°N...
Metin
Öneri ercan1955
Kaynak dil: Türkçe

SANA YAÅžADIÄžIM KENTÄ°N VE BAÄžLI OLDUÄžUMUZ ÅžEHÄ°RÄ°N
WEB ADRESLERİNİ VERİYORUM.TIKLARSAN YAŞADIĞIM BÖLGEYİ GÖRECEKSİN.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
İNGİLİZCE ÇEVİRİ İSTİYORUM.SAYGILARIMLA

Başlık
I'm giving you the web addresses of...
Tercüme
İngilizce

Çeviri nuvenda
Hedef dil: İngilizce

I'm giving you the web addresses of the town where I live and the city we are near. If you click on those you will see the area where I live.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 30 Haziran 2008 20:05





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Haziran 2008 19:55

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
we are included --> we are near