Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - SANA YAÅžADIÄžIM KENTÄ°N VE BAÄžLI OLDUÄžUMUZ ÅžEHÄ°RÄ°N...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
SANA YAÅžADIÄžIM KENTÄ°N VE BAÄžLI OLDUÄžUMUZ ÅžEHÄ°RÄ°N...
Teksti
Lähettäjä ercan1955
Alkuperäinen kieli: Turkki

SANA YAÅžADIÄžIM KENTÄ°N VE BAÄžLI OLDUÄžUMUZ ÅžEHÄ°RÄ°N
WEB ADRESLERİNİ VERİYORUM.TIKLARSAN YAŞADIĞIM BÖLGEYİ GÖRECEKSİN.
Huomioita käännöksestä
İNGİLİZCE ÇEVİRİ İSTİYORUM.SAYGILARIMLA

Otsikko
I'm giving you the web addresses of...
Käännös
Englanti

Kääntäjä nuvenda
Kohdekieli: Englanti

I'm giving you the web addresses of the town where I live and the city we are near. If you click on those you will see the area where I live.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 30 Kesäkuu 2008 20:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Kesäkuu 2008 19:55

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
we are included --> we are near