Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Lituaniană-Engleză - Kliento vizitas ryte. Buvo aptarta: 1. Pamatų...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: LituanianăEngleză

Categorie Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Kliento vizitas ryte. Buvo aptarta: 1. Pamatų...
Text
Înscris de vakare12
Limba sursă: Lituaniană

Kliento vizitas ryte. Buvo aptarta:
1. Pamatų gyliai ir savivaldybės išvados.
2. Vandens įvedimas į garažą iš kiemo vartelių pusės.
3. Aptarti radiatorių, vonių, kriauklių nuėmimai, kuriuos alieka kiti.
4. Vandens padavimui į garažą reikės iškasti tranšėją.
Atvežta 6 kubiniai metrai betono.
Pavelo vizitas po pietų:
1. Aptarta blokelių mūrijimas ant pamatų.
Buvo atėjęs kaimynas ir nerimavo dėl išvažinėtos žolės.
Observaţii despre traducere
Turi būti naudojami statybiniai terminai.

Titlu
The client’s visit in the morning. The issues discussed were as follows
Traducerea
Engleză

Tradus de jolitaja2
Limba ţintă: Engleză

The client’s visit in the morning. The issues discussed were as follows:
1. The depth of the foundations and the conclusions of the municipality.
2. The installation of a water supply system in the garage at the yard gate.
3. The removal of the radiators, bathtubs and sinks being carried out by others was discussed.
4. A trench should be dug in order to install the water supply system in the garage.
6 cubic meters of concrete have been brought.
Pavel’s visit in the afternoon:
1. Laying of concrete blocks onto the foundations was discussed.
A neighbour had come, worried about the beaten grass.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 2 Decembrie 2010 11:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Noiembrie 2010 23:38

vuoklis
Numărul mesajelor scrise: 28
buvo atėjęs kaimynas - a neighbour HAD come

22 Noiembrie 2010 07:02

jolitaja2
Numărul mesajelor scrise: 16
Ačiū