Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Litewski-Angielski - Kliento vizitas ryte. Buvo aptarta: 1. Pamatų...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: LitewskiAngielski

Kategoria Biznes / Praca

Tytuł
Kliento vizitas ryte. Buvo aptarta: 1. Pamatų...
Tekst
Wprowadzone przez vakare12
Język źródłowy: Litewski

Kliento vizitas ryte. Buvo aptarta:
1. Pamatų gyliai ir savivaldybės išvados.
2. Vandens įvedimas į garažą iš kiemo vartelių pusės.
3. Aptarti radiatorių, vonių, kriauklių nuėmimai, kuriuos alieka kiti.
4. Vandens padavimui į garažą reikės iškasti tranšėją.
Atvežta 6 kubiniai metrai betono.
Pavelo vizitas po pietų:
1. Aptarta blokelių mūrijimas ant pamatų.
Buvo atėjęs kaimynas ir nerimavo dėl išvažinėtos žolės.
Uwagi na temat tłumaczenia
Turi būti naudojami statybiniai terminai.

Tytuł
The client’s visit in the morning. The issues discussed were as follows
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez jolitaja2
Język docelowy: Angielski

The client’s visit in the morning. The issues discussed were as follows:
1. The depth of the foundations and the conclusions of the municipality.
2. The installation of a water supply system in the garage at the yard gate.
3. The removal of the radiators, bathtubs and sinks being carried out by others was discussed.
4. A trench should be dug in order to install the water supply system in the garage.
6 cubic meters of concrete have been brought.
Pavel’s visit in the afternoon:
1. Laying of concrete blocks onto the foundations was discussed.
A neighbour had come, worried about the beaten grass.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 2 Grudzień 2010 11:20





Ostatni Post

Autor
Post

21 Listopad 2010 23:38

vuoklis
Liczba postów: 28
buvo atėjęs kaimynas - a neighbour HAD come

22 Listopad 2010 07:02

jolitaja2
Liczba postów: 16
Ačiū