Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Turc-Castellà - sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcPortuguès brasilerCastellàFrancès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
Text
Enviat per sezginkursat
Idioma orígen: Turc

sana asigim
sen benim bir tanemsim
sen çok guzelsin

Títol
Enamorado
Traducció
Castellà

Traduït per 44hazal44
Idioma destí: Castellà

Estoy enamorado de ti.
Eres única para mí.
Eres muy guapa.
Darrera validació o edició per lilian canale - 3 Novembre 2009 19:38





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Novembre 2009 22:15

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hola hazal,

"Eres mi única" no suena natural en español

Podría ser:
"Eres única para mí" o "Eres mi único amor"

3 Novembre 2009 16:29

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Hola Lilian,

Es 'my one and only' en inglés y 'mon unique' en francés. Si 'mi única' no es correcto, pienso que 'eres única para mi' es la mejor solución.